He leído por ahí que la película Aladdin debería llamarse Jasmin. Así están cambiando las cosas;
aunque sean cambios superficiales porque, en realidad, en el cuento la princesa
se llama Badroulbadour; un nombre
bastante más complicado que Jasmin. Es cierto que, en esta nueva adaptación,
Jasmin tiene un papel distinto, distinta relevancia. Sigue siendo princesa pero
se ha dedicado a estudiar y prepararse para ser la sucesora de su padre, la
nueva sultana. Aladdin no ha cambiado, es un ladronzuelo de Bagdad, de buen
corazón y cualidades humanas que enamoran a Jasmin.
Yo lo primero que hubiese cambiado de esta película es los
nombres ya que prefiero los nombres tradicionales de Aladino y Jazmín (entiendo
que Badroulbadour quedó descartado desde el principio). Aladino y la lámpara maravillosa pertenece a la recopilación de
cuentos tradicionales medievales de Las
mil y una noches, aunque fue incorporada posteriormente, en el siglo XVIII
por su traductor francés. Antoine Galland había escuchado estas historias en
Alepo. Y es que la recopilación tiene muy distintos orígenes. Hay cuentos
eróticos, morales, historias de amor, cuentos políticos y de simple entretenimiento. Lo
que supongo que los autores nunca habían previsto es que se considerasen
cuentos infantiles.
El hilo narrativo que une a estos cuentos tiene su origen en
la crueldad de un rey. Sahriyar se entera de que su mujer le es infiel. Así que
decide matarla y casarse cada día con una nueva esposa que, para evitarse unos
nuevos cuernos, invariablemente terminará ejecutada después de la consumación
del matrimonio. Sin embargo, no tiene en cuenta el ingenio de la bella Sherezade.
Sherezade encandilará al rey contándole cuentos durante la noche. Unos cuentos
que siempre quedarán incompletos hasta la noche siguiente. Cuando pasan las mil
y una noches, el rey ya no será capaz de ejecutarla, entre otras cosas, porque ya
ha tenido tres hijos con ella. Uno de estos cuentos es el de Aladino.
A mí esta nueva adaptación me ha parecido muy entretenida.
La historia de Aladino, pasada por la industria de Hollywood pierde casi todo
su contenido pero por lo menos está revestida de música y fotografía que
resultan espectaculares. Las canciones ya eran conocidas por la versión animada
aunque sea un grave error escucharlas en la versión doblada; además se ha
incluido una canción nueva, Speechless,
toda una declaración de intenciones para la nueva princesa rebelde que espera
ser escuchada aunque la tradición diga que Solo
podrás oír, ver y callar, pero esa historia se acaba. Speechless sin duda
acaba eclipsando a esa tontez de Un mundo
ideallllllllll.
Aladino es el protagonista
en los primeros minutos en que la película se parece a El ladrón de Bagdad con sus encantadores de serpientes, vendedores
de manzanas, cortinas, balcones, persecuciones y apresamientos. Pero después de
eso, Jasmin y sus expectativas eclipsan incluso al genio de la lámpara interpretado,
como sabemos por Will Smith. Además el malo de la película tampoco está mal. Pequeños cambios, bienvenidos sean.
Dirección: Guy Ritchie
Guion: John August y Guy Ritchie
Música: Alan Menken
Fotografía: Alan Stewart
Intérpretes: Mena Massoud, Naomi Scott, Will Smith, Chico Kenzari, Billy Magnussen
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Por favor, deja tu comentario